David & Itziar's diving holiday in Isla de Lobos
Diving holiday in Isla de Lobos (Veracruz, Mexico)
Vacaciones de buceo en la Isla de Lobos (Veracruz, México)
9-12 de
agosto del 2004
click on the stamps to get a full resolution (~0.5Mb) reproduction of
the photographs
pulsa sobre las imágenes para obtener reproducciones de
mayor resolución (~0.5Mb).
In these four days of our holiday we went to Isla de Lobos in an
expedition organized by Mexicosub. The
group was formed by 5 divers (Beto, Xareni and Juan from Mexicosub,
and David and I), 8 excursionists (Isabel, Bernardo, Tadeo, Leti,
José Luis, Maren, Alan and Lucas), and 3 additional employees
of Mexicosub ("Grillo", "Gato" and "Morro"). In these 4 days we did 8
dives: 6 on the reefs of the island (~10-18m), one on the wreck "El
Paris" (~8m), and one on the PEMEX oil rig "Plataforma Tiburones" (~27m).
En estos cuatros días de vacaciones,
fuimos a la Isla de Lobos en una expedición organizada por Mexicosub. El grupo consistía en 5
buceadores (Beto, Xareni y Juan, de Mexicosub, además de
nosotros dos), 8 excursionistas (Isabel, Bernardo, Tadeo, Leti,
José Luis, Maren, Alan y Lucas) y 3 empleados adicionales de
Mexicosub ("Grillo", "Gato" y "Morro"). En estos 4 días hicimos
8 buceos: 6 en los arrecifes de la isla (~10-18m), uno en el pecio "El
Paris" (~8m), y uno en la Plataforma Tiburones (~27m) de PEMEX.
The island / La isla
Isla de Lobos
Unloading the boats at our arrival /
Descargando los botes a nuestra llegada
Home for the next four days /
Nuestra casa por los próximos cuatro días
Tadeo manages to get us a "refreshing gift" from the military regiment
on the island, and Itziar enjoys "La Reina del Sur"
and her cup of tea
Tadeo nos consigue un "refrescante regalo" de los militares
destacados en la isla, e Itziar disfruta de
"La Reina del Sur" y su taza de té
Dinner on the beach in front of our camp site: David cooks
and Itziar writes the
incidents of the day in the diving and fish-sighting log-books
Zona de cenas en la isla enfrente del campamento: David cocina
mientras Itziar describe las incidencias del día en las
bitácoras de buceo y de avistamientos de peces
Kitting up for diving / Preparándonos para el buceo
Xareni and Beto, the fearless leaders of the
expedition, taking care of a cut obtained during spearfishing
Xareni y Beto, los
intrépidos jefes de expedición, ocupándose de
un corte de arpón
David, in the morning, sipping coffee on the boat, and
David and Itziar preparing our diving kit
David, por la mañana, bebe un café en
el bote, y ambos posamos mientras preparamos el equipo de buceo.
While we kit up, the non-divers get ready for the midday treat:
ceviche made from Beto's spear-fished catch. From left to right:
Maren, Leti, Tadeo, Lucas and José Luis, waiting; "Gato" and
"Morro" preparing the fish, and Bernardo learning
the tricks of the cooks.
Mientras nos equipamos, los que no bucean se preparan para las
delicias del mediodía: ceviche preparado con el pescado que Beto
ha arponeado por la mañana. De izquierda a derecha: Maren, Leti,
Tadeo, Lucas y José Luis esperando; "Gato" y "Morro"
limpiando el pescado; y Bernardo aprendiendo el arte de
los cocineros.
Diving in Plataforma Tiburones / Buceo en Plataforma Tiburones
View of the oil rig Plataforma Tiburones from Isla de Lobos (the
smaller of the platforms in the picture), and view of the island from
the oil rig
Vista de la Plataforma Tiburones desde la Isla de Lobos (las más
pequeña de las dos plataformas de la fotografía), y
vista de la isla desde la plataforma
A challenging 27m dive on Plataforma Tiburones with great visibility
(~30m) and some current. For this ocassion David was buddied with
Juan, and Itziar with Xareni. An amazing place to dive, with large
marine life: barracudas, jacks and tuna, plus some tropical reef
species. Still no underwater camera, so, we do not have underwater
pictures of this amazing experience to share.
Xareni and Itziar's bubbles break the surface at the base of the
platform, and the girls hand their equipment to "Gato" and Juan.
Itziar gets out of the water and poses with Bernardo and Juan, and
then discusses the fish we have seen underwater with Xareni and
Juan. "Morro" is skippering the boat.
Un buceo avanzado a 27m en la Plataforma Tiburones, con buena
visibilidad (~30m) y algo de corriente. Para este buceo David
se emparejó con Juan e Itziar con
Xareni. Un sitio impresionante para el buceo, con vida marina de gran
tamaño: barracudas, jureles, atunes, además de varias
especies tropicales arrecifales. Como todavía no tenemos
carcasa para nuestra cámara, no podemos compartir
imágenes subacuáticas de esta asombrosa experiencia.
Las burbujas de Xareni e Itziar emergen a la superficie en la
base de la plataforma, y ellas les pasan sus equipos a "Gato" y Juan.
Itziar sale del agua y posa con Bernardo y
Juan, y luego discute las especies que hemos visto debajo del agua con
Xareni y Juan. "Morro" lleva la lancha.
Underwater photograph of the structure of Plataforma Tiburones (taken
from the web)
Fotografía subacuática del entramado de la Plataforma
Tiburones (tomada de la red).
El Paris (photographs taken from the web) / El Paris (fotografías
tomadas de la red)
According to the information gathered by Heidi Becker from the Mexican
Marine archives, and sent to me by Ana Paulina Torres (from
Scubaver),
the wreck is not French. The ship was built in England (1911) under
the direction of the Mexican naval engineer Don Miguel de
Rebolledo. The real name of this steam-ship is "Melchor O'Campo" and
it served as light-house boat until the 13th of December of 1920, when
it was lost in a marine accident.
De acuerdo a la información recogida por Heidi Becker de los
archivos históricos de la Marina Mexicana, que me ha enviado
Ana Paulina Torres (de Scubaver),
el pecio no es francés. La manufactura del vapor (1911)
corrió a cargo de una empresa inglesa, bajo la dirección
del ingeniero naval mexicano Don Miguel de Rebolledo. El nombre real
del barco es "Melchor O'Campo" y sirvió hasta el 13 de
diciembre de 1920 como guarda-faros, día en que se
perdió por accidente marítimo.

We dived this shallow wreck (~8m) in conditions similar to the ones show in
these photographs. The wreck is home to a great variety of tropical
reef fish, and also to some open water species, such as the horse-eye
jacks in the photographs. Among the species we saw, we spotted a
golden smooth trunkfish, which is considered a rarety.
Buceamos en condiciones similares a las de estas
fotografías. El pecio da refugio a una gran variedad de especies
arrecifales, además de varias especies de aguas
abiertas, como los jureles ojo de caballo que se ven aquí. En
el buceo encontramos, entre otros, un
pez cofre dorado, que
está considerado como una rareza.
Itziar Aretxaga.
Last modified 22 August 2004